精读诗词第7天 -「十五从军征」

精读诗词第7天 -「十五从军征」,每天一首古诗,厚积方能薄发。

《十五从军征》

佚名

shí wǔ cóng jūn zhēng ,bā shí shǐ dé guī 。
十五从军征,八十始得归。

dào féng xiāng lǐ rén 。jiā zhōng yǒu ā shuí 。
道逢乡里人,家中有阿谁。

yáo kàn shì jūn jiā ,sōng bǎi zhǒng lěi lěi 。
遥看是君家,松柏冢累累。

tù cóng gǒu dòu rù ,zhì cóng liáng shàng fēi 。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。

zhōng tíng shēng lǚ gǔ ,jǐng shàng shēng lǚ kuí 。
中庭生旅谷,井上生旅葵。

chōng gǔ chí zuò fàn ,cǎi kuí chí zuò gēng 。
舂谷持作饭,采葵持作羹。

gēng fàn yì shí shú ,bù zhī yí ā shuí 。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。

chū mén dōng xiàng kàn ,lèi luò zhān wǒ yī 。
出门东向看,泪落沾我衣。

精读诗词第7天 -「十五从军征」插图
00:00/00:00

诗意

刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”(他说)“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。

词语解释

始:才。
归:回家。
道逢:在路上遇到。
道:路途上。
阿:语气词,没有意思。
君:你,表示尊敬的称呼。
遥望:远远地望去。
松柏(bǎi):松树、柏树。
冢(zhǒng):坟墓。
累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。
狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。
雉(zhì):野鸡。
中庭:屋前的院子。
生:长。
旅:旅生,植物未经播种而野生。
旅谷:野生的谷子。
旅葵(kuí):即野葵。
舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。
持:用。
作:当做。
羹(gēng):就是饭菜的意思。
一时:一会儿就。
贻(yí):送,赠送。
沾:渗入。

提供优质的教育资源

公众号: 超前自学网